Message in a bottle — seasonal subscription box.

«Бобровая запруда прекрасна до слез! дюшес колет нос как в детстве! чай игрист и звонок, а про жасмин я уже писала, это навылет!»  — Александра пишет мне письмо про ароматы моей весенней коробочки из сервиса  Message in a bottle — seasonal subscription box. Очень приятно, что они выполняют свою функцию: РАДУЮТ))

%Anna Zworykina  %art in a bottleНа летнюю можно подписаться на етси  или написав мне где захотите)  Это «легкое чтение во флаконе» по подписке, для тех, кто любит пробовать новое и разнообразное. Message in a bottle — истории, которыми я хочу поделиться.
Каждый сезон — новый набор парфюмерных загадок, три едп в пробнике со спреем, 1,5 мл.
Четыре коробочки в год.
Абсолютно новые ароматы, которые нигде еще не появлялись, мои записки в бутылке, которые я отправляю ограниченным тиражом.

I’m happy to announce the starting of a new service: a seasonal subscription box -«Message In A Bottle».

New, very limited perfumes each season!

Every three months the subscribers will get 3 minies (1.5 ml spray) of my new fragrances in eau de parfum strength.

6 months subscription means 2 boxes (a box per 3 months), i/e/ 6 fragrances

A year subscription will give you 4 boxes, 12 perfumes in all

Pleasant surprises are included! 😉

Четвертый тираж

Хвастаюсь: вышел четвертый тираж моей книги, и он уже в магазинах!

«От гвоздики до сандала. Ольфакторная азбука и путеводитель по миру натуральных ароматов» вышла в 2014 году, второе издание — с дополнениями и исправлениями, внесла в него актуальную информацию, которая появилась за пару лет с первого, третье и четвертое издание — уже без изменений. Моя «ольфакторная азбука» — для самого широкого круга читателей, для тех, кто любит нюхать и хочет расширить границы восприятия. Это книга в твердой обложке, с тонной хороших цветных иллюстраций, с полями для заметок, она может быть и книгой рецептов и лабораторным журналом. В ней нет про «как стать парфюмером», зато есть масса информации про ботанические ароматические экстракты, их происхождение, характер, правила хранения и технику безопасности, упражнения и начала работы: 170 страниц плотного текста и красивых картинок. %Anna Zworykina  %art in a bottle Над книгой работали дизайнер, редакторы, там есть рисунки и буковки каллиграфа Мары Фрибус, фотографии Дмитрия Зворыкина, годы моей работы, мастерство товарищей из мира полиграфии. Вышло по-настоящему здорово, хотя я и удивлена успехом ))) Четвертый тираж для темы, которая на момент выхода книги в России и не существовала вообще! (зато теперь существует) Купить можно в интернет книжных, в оффлайн магазинах Москвы и, кажется, Питера, (и у меня есть с десяток книг с автографом из последнего тиража, кто хочет — пишите на annazworykinaperfumes@gmail.com отправляем курьером по мск или Почтой России, больше про книгу тут  Последние два тиража выпустило издательство «Тримедиа» и это было хорошее сотрудничество. %Anna Zworykina  %art in a bottle И у нас большие планы на будущее, в связи с чем у меня вопрос!! (лайк, шер, репост, переводчик, я тебя ищу)

Morocco Anna Zworykina Perfumes

«It’s probably the neroli, but the opening of this fragrance reminds me of ripe, juicy moroccan oranges. They are accompanied by a lovely glowing, balsamic warmth and wafts of incense smoke.

The smell of oranges and incense lingers. There is a soft caress of flowers before the scent morphs into a more shadowy and dry scent of earth and stone.

It’s the scent of a city with teracotta walls. Of it’s narrow, cobblestone alleys, spice markets and mosques. It’s a warm, dry, desert like fragrance with cooler hints of dust and shade. If you close your eyes it’s like you are there, in the medina of Marrakech, enjoying the smells, the colours and the sounds. It’s so beautiful.

This scent is one of many higly evocative creations from Anna Zworykina. It is stunning and I love it.

Sillage is medium at first, but softens a little after about an hour. Longevity is very good. On me it lasts for between 7-9 hours.» — Tiwalii reviewed Марокко via Fragrantica!!

%Anna Zworykina  %art in a bottle

Как обычно, в Москве попробовать (и купить) все мои духи можно в Osmodeus_perfume_shop, заказать с доставкой на ЯМ or via ETSY (English)

Nigredo — Gorgeous, natural notes and brilliant blending.

Gorgeous, natural notes and brilliant blending. 

Negrido — like the other 4 perfumes of Zworykina’s that I sampled — begins with a bang (in Nigredo’s case, it is wood and bitters). But within minutes, the composition settles and the beauty of the notes unfold. 

There is no point to compare this wood perfume to any others on available in department stores today (including Tom Ford, Lutens, Montale, etc.) Zworykina’s Negrido deserves its own spot light.

Negrido is a quiet wood- an unexpected gentle caress from an old lover. Just beautiful. It wears close to the skin, with moderate longevity.  пишет на фрагрантике  tlusif

%Anna Zworykina  %art in a bottle

Как обычно, в Москве попробовать (и купить) все мои духи можно в Osmodeus_perfume_shop, заказать с доставкой на ЯМ or via ETSY (English)

Новый язык новые возможности

Продолжаю историю про языки в серии #ольфакторнаяазбука начало было тут (https://t.me/naturalperfumery/1093)
В течение тысячелетий западные ученые отвергали запахи как нечто непознаваемое.Они цитировали Платона: «У разновидностей запаха нет имени, но они различаются только как болезненные и приятные» и Канта: «Запах не позволяет описывать себя, а сравнивается только по подобию с другим смыслом».

В 2014 году Азифа Маджид, психолингвист из Университета Неймегена в Нидерландах опубликовала результаты работы с двумя популяциями в Юго-Восточной Азии, языки которых описывают запахи совсем не так, как английский и немецкий (и русский!).
Представители культуры охотников и собирателей из Азии, говорящие на языке джахаи (кстати, у них нет письменного языка) описывают запахи абстрактными понятиями, а не с помощью метафор.
Абстрактные категории — это не указание на источник запаха, а самостоятельное имя, как у нас имя для цвета определенной длины волны — достаточно сказать «синий» и не нужно городить огород, рассказывая про «цвет как у василька».
Джахайское слово cŋəs, например, очень грубо можно перевести как «пахнуть чем-то съедобным» (так, как пахнет приготовленная еда или сладости), а plʔɛŋmeans означает «пахнуть кровью, которая привлекает тигров» (как раздавленная вошь или беличья кровь).

%Anna Zworykina  %art in a bottle
Или вот слово «лтпит» описывает запах бинтуронга (их ещё называют «кошачьими медведями» из-за внешнего сходства строения тела с кошачьими и манерой передвижения по земле как у медведя). Это двухметровое животное, напоминающее косматую выдру с чёрным мехом, известно тем, что его пахучие железы испускают запах, напоминающий воздушную кукурузу. Но «лтпит» не означает попкорн – этот термин не описывает источник запаха. То же слово используется для мыла, цветов и фрукта дуриан, и относится к одному из тех свойств запаха, для которых в русском, например, языке нет подходящего слова.

На самом деле это довольно революционное и новое открытие: запахи можно описывать довольно точно, если вы знаете правильный язык!

То, что распознавание запахов, в том числе, отвечают части мозга, связанные с речью, показал невролог Джей Готфрид.
Готтфрид и его коллеги попросили здоровых волонтеров опознать часто встречающиеся запахи; в это время датчики ЭЭГ и функциональной МРТ записывали их мозговую активность. Выяснилось, что в среднем две зоны мозга активируются при определении запахов: передняя часть височной коры (тот же участок, что был задействован в более раннем эксперименте с участием пациентов с афазией, то есть нарушениями речи) и орбитофронтальная кора — зона, расположенная сразу за глазами, которую часто связывают с принятием решений (но, как и многие другие участки мозга, она, предположительно, обладает и другими функциями, и о большинстве из них нам почти ничего не известно).

Как отмечает Готтфрид, обе эти зоны получают прямой сигнал от грушевидной доли коры головного мозга — основной «ретрансляционной станции» для обонятельных сигналов. Возможно, именно прямая связь между обонянием и речью — причина того, что мы испытываем трудности при описании запахов.

Информацию, поступающую от обонятельной системы в языковой центр мозга, можно сравнить с парой строк, накорябанных на салфетке: она обработана значительно меньше, чем информация, пересылаемая центрами зрения и слуха, которая больше похожа на отредактированный черновик, поскольку успевает пройти ряд дополнительных этапов обработки в специализированных сенсорных зонах мозга.
И вот вдруг оказалось, что существуют эти люди с языком, нормально заточенным под запхи, и что, возможно, этот неврологический провал коммуникации может не быть общечеловеческим багом (дисклеймер — да, так и вышло, подробнее расскажу в следующей серии!)