Новый язык новые возможности

Продолжаю историю про языки в серии #ольфакторнаяазбука начало было тут (https://t.me/naturalperfumery/1093)
В течение тысячелетий западные ученые отвергали запахи как нечто непознаваемое.Они цитировали Платона: «У разновидностей запаха нет имени, но они различаются только как болезненные и приятные» и Канта: «Запах не позволяет описывать себя, а сравнивается только по подобию с другим смыслом».

В 2014 году Азифа Маджид, психолингвист из Университета Неймегена в Нидерландах опубликовала результаты работы с двумя популяциями в Юго-Восточной Азии, языки которых описывают запахи совсем не так, как английский и немецкий (и русский!).
Представители культуры охотников и собирателей из Азии, говорящие на языке джахаи (кстати, у них нет письменного языка) описывают запахи абстрактными понятиями, а не с помощью метафор.
Абстрактные категории — это не указание на источник запаха, а самостоятельное имя, как у нас имя для цвета определенной длины волны — достаточно сказать «синий» и не нужно городить огород, рассказывая про «цвет как у василька».
Джахайское слово cŋəs, например, очень грубо можно перевести как «пахнуть чем-то съедобным» (так, как пахнет приготовленная еда или сладости), а plʔɛŋmeans означает «пахнуть кровью, которая привлекает тигров» (как раздавленная вошь или беличья кровь).

photo_2018-06-24_20-23-47
Или вот слово «лтпит» описывает запах бинтуронга (их ещё называют «кошачьими медведями» из-за внешнего сходства строения тела с кошачьими и манерой передвижения по земле как у медведя). Это двухметровое животное, напоминающее косматую выдру с чёрным мехом, известно тем, что его пахучие железы испускают запах, напоминающий воздушную кукурузу. Но «лтпит» не означает попкорн – этот термин не описывает источник запаха. То же слово используется для мыла, цветов и фрукта дуриан, и относится к одному из тех свойств запаха, для которых в русском, например, языке нет подходящего слова.

На самом деле это довольно революционное и новое открытие: запахи можно описывать довольно точно, если вы знаете правильный язык!

То, что распознавание запахов, в том числе, отвечают части мозга, связанные с речью, показал невролог Джей Готфрид.
Готтфрид и его коллеги попросили здоровых волонтеров опознать часто встречающиеся запахи; в это время датчики ЭЭГ и функциональной МРТ записывали их мозговую активность. Выяснилось, что в среднем две зоны мозга активируются при определении запахов: передняя часть височной коры (тот же участок, что был задействован в более раннем эксперименте с участием пациентов с афазией, то есть нарушениями речи) и орбитофронтальная кора — зона, расположенная сразу за глазами, которую часто связывают с принятием решений (но, как и многие другие участки мозга, она, предположительно, обладает и другими функциями, и о большинстве из них нам почти ничего не известно).

Как отмечает Готтфрид, обе эти зоны получают прямой сигнал от грушевидной доли коры головного мозга — основной «ретрансляционной станции» для обонятельных сигналов. Возможно, именно прямая связь между обонянием и речью — причина того, что мы испытываем трудности при описании запахов.

Информацию, поступающую от обонятельной системы в языковой центр мозга, можно сравнить с парой строк, накорябанных на салфетке: она обработана значительно меньше, чем информация, пересылаемая центрами зрения и слуха, которая больше похожа на отредактированный черновик, поскольку успевает пройти ряд дополнительных этапов обработки в специализированных сенсорных зонах мозга.
И вот вдруг оказалось, что существуют эти люди с языком, нормально заточенным под запхи, и что, возможно, этот неврологический провал коммуникации может не быть общечеловеческим багом (дисклеймер — да, так и вышло, подробнее расскажу в следующей серии!)

Ольфакторная азбука, продолжение

На днях опубликованы несколько исследований, которые и подтверждают мои многолетние наблюдения по то, как устроен процесс обоняния и распознавания запахов, и к тому же сильно расширяют мировоззрение.
Я давно твержу как мантру, что в нашем (в русском, но точно так же обстоит дело в английском, французском, немецком) нет внятных слов для описания непосредственных ольфакторных ощущений. Про это — #ольфакторнаяазбука попытка создать искуственный язык, договориться друг с другом о том, для чего нет слов.
Для описания запахов мы пользуемся либо очень грубой градацией «Благоухание-вонь» (хорошо-плохо) либо указанием на источник (пахнет как лаванда). Либо в нашем распоряжении кросс-модальные метафоры, которые мы можем породить, используя силы ангулярной извилины. (тут любопытный тест на них есть). Кросс-модальность позволяет нам описать ольфакторное ощущение так, как если бы оно было визуальным или тактильным.
Но такая петрушка у нас, в основном, именно с обонятельным каналом: со зрением, например, все в порядке, в языке есть очень много абстрактных слов, которые обозначают цвет. Ну смотрите, для цвета определенной длины волны у нас есть самостоятельное слово КРАСНЫЙ и больше оно ни с чем не связано. Нам нет нужды говорить, что платье «как маки» или «как кровь» или там «цвет горячий, обжигает как кипяток». То есть мы можем, но вообще есть простое отдельное слово. И распознаются ощущения, для которых есть такие отдельные абстрактные названия гораздо лучше.

30743906_2080469898633199_5543918642938249216_n

Но если названий нет, у нас есть три пути.

1) Указание на источник, как будто бы похожий (пахнет как рассол)
2) Крос-модальная метафора (тяжелый, душный, красный запах)
3) Привлечение сценария, что близко к пункту два, но часто заводит далеко, например, как говорит Матвей (пример гениальный, не могу не процитировать) «Пахнет как будто 83-й год, я в первый раз в Геленджике, на мне платье из ситчика набивного и тут такая ещё чайка слева пролетела, холодно так довольно, но купаться можно»

Запах и визуальное восприятие

На парф.каналах горячо обсуждают темы восприятия ароматов. Зависимость от флакона, цвета жидкости, слов в описании, культурных кодов — все это есть. Если обоняние не тренировано специально — то визуальный ряд и слова будут определять обонятельные ощущения. Это жизнь, мы так устроены.
Вот например.
Культурное поле и традиции влияют на наше восприятие запаха. (сто раз писали про это и я сто первый напишу, что нет единственно верного приятного. Культурные ващи и язык очень важны!)
В новой работе ученые из Монреальского неврологического института совместно с коллегами из Франции проанализировали различия обонятельных реакций в пределах двух смежных культур. Участие в эксперименте приняли франкоговорящие жители Франции и Канады. Они должны были оценить четыре нейтральных запаха (грушанки, розы, клубники, аниса) и два «культурологических» (клена и лаванды) по четырем критериям: общее впечатление, уют, съедобность и интенсивность. На первом этапе запахи предъявлялись без названия, затем с названием. Одновременно изучались психофизиологические реакции испытуемых.

%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be-%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d1%8b-%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8f-%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d1%8b-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%b7%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%81%d0%b2Результаты показали, что французы ниже, чем франко-канадцы, оценивали запах грушанки. По мнению авторов, это связано с тем, что во Франции грушанка чаще используется в фармацевтике. Более приятными для франко-канадцев оказались запахи грушанки и клена, тогда как для французов — запах лаванды. Одинаковые оценки в обеих группах получил запах аниса, хотя жители Канады были склонны путать его с запахом солодки. Предъявление запахов вместе с названием увеличило их привлекательность и нивелировало «культурологические» различия. Невербальные реакции соответствовали ответам участников.
тут можно найти полный текст статьи
Individual Differences in Verbal and Non-Verbal Affective Responses to Smells: Influence of Odor Label Across Cultures

Ольфакторная азбука -3

Из прошлых серии (см. по тэгу) мы уже поняли, что мозг любит экономить глюкозу, и для этого подменяет многое готовыми шаблонами. А еще он любит останавливаться на полдороги, довольствуясь первым попавшимся ответом на вопрос «чем пахнет». Ответом, который кажется подходящим. Вот пример.

На своих мастерских я всегда провожу один слепой тест – ровно для того, чтобы показать, как работает восприятие. Даю один натуральный экстракт и спрашиваю: «Что это? Вы знакомы с этим ингредиентом. Если можете – попробуйте узнать, если нет – просто расскажите, что приходит в голову, чем пахнет». По описаниям, думаю, угадаете и вы)

«Селедка!»

«Грибочками пахнет»

«Мускатный орех»

«Кажется, перец»

«Огурцами»

«Соленые грибы или огурцы»
Догадались?
«Ох, ну конечно гвоздика, точно, вы сказали —  я сразу вспомнила». А до этого запах узнавался всего лишь как «что-то очень знакомое», сельдь, грибы, огурцы – то есть то, в чем эта гвоздика используется. И получается подмена – не огуречный рассол пахнет гвоздикой, а гвоздика пахнет огурцами. Замечать такие подмены не так просто, как кажется.

Смотрите что происходит: вдыхаем аромат гвоздики (у меня СО2 экстракт, он очень, очень похож на живые бутоны гвоздики, не резкий и не стоматологический) и пытаемся его опознать. Память подсовывает ту картинку, которая и похожа и лежит ближе всего, у всех она разная: рассол, пряности, кухня, и даже просто «огурцы» (просто огурцы лежат дальше всего, потому что у свежих огурцов и гвоздики почти нет общего в запахе). И без дополнительных усилий уточнения маршрута не происходит, мозг не доходит до того, чтобы опознать гвоздику как гвоздику. Хотя если показать пальцем, все становится на свои места, и это уже не грибы и не селедка.

Вот он, самый простой пример этой самой «подмены привычной картинкой». Да, подменная картинка немножко привязана к реальному аромату. Иногда – через одну итерацию (гвоздика в рассоле — маринованные грибы) иногда –  через две (гвоздика в рассоле – соленые огурцы- свежие огурцы). Вообще «рассол» выходит на арену очень часто, многие зеленые непривычные ноты воспринимаются как рассол, а там и грибы недалеко, и если есть склонность фиксировать эти первые ассоциации – то от грибов в аромате розы избавиться не так уж просто.

Что же делать? Вот что: пытаться сохранять гибкость, текучесть восприятия, не теряя фокуса внимания. Не цепляться поначалу за первые ассоциации, особенно если знаете, что они далеки от правды. И да, на первых порах я не советую увлекаться «слепым» тестированием, для нетренированного восприятия оно может принести не очень много пользы: это как пытаться рисовать с закрытыми глазами.
Как начинающий музыкант поначалу должен выучить, как звучат ноты, так и человек, осваивающий ольфакторную  азбуку, поначалу «учит» буквы. Для только натуральной палитры учатся сразу «аккорды» — потому что каждый экстракт меняется во времени и это нужно учитывать. С синтетическими душистыми веществами такого нет, но в, в целом, подход тот же.

Часто синтетические и натуральные вещества требуют разного «фокуса» внимания. Если очень огрубить, у натуральных – характер слабее и сложнее, у синтетических – яснее и сильнее. Есть люди, которые перенастраивают внутреннюю оптику с трудом, есть те, кому это дается проще. Если приспичит – можно натренировать.

1366450768_snimppok

Резюмируя: не все, что кажется на первый «внюх» селедкой,  пахнет селедкой.  (Или ментолом, ментол вообще любимое, конечно)

Если ваш вариант распознавания ольфакторного сигнала радикально отличается от того, который «задуман автором» (или предполагается по техническому описанию вещества) – можно забить, а можно попытаться перенастроить оптику. Возможно, ваш мозг ленится пройти всю дорогу до конца, нельзя винить его, это нормально. Ну и на всякий случай  проверьте, не перепутаны ли пробирки ;)

Ольфакторная азбука -2

Злоба дня велит мне задержаться с, собственно, обонянием еще на денек, поэтому продолжаем экскурс в природу восприятия.
Наткнулась тут на суждение, что «культурное» и «биологическое» в восприятии не связаны. Ну камон, конечно связаны, про это есть тысячи научных работ и популярных книг.

Две мои любимые в последнее время – «Красота и мозг»  и «Сквозь зеркало языка».

Красота и мозг, книга под редакцией: И. Ренчлера, Б. Херцбергер, Д. Эпстайна вообще гениальна, конечно. В ней рассказывают о биологических, физиологических и нейрофизиологических обосновах таких будто бы «субъективных» вещей как гармония, красота. Да, они есть, сюрприз-сюрприз. Даже очень понятно написано, почему так хорошо запоминается и кажется таким гармоничным четырехстопный ямб (ай да Пушкин, не знал, а всего Онегина взял и настрочил им).

И про золотое сечение, и про сочетание предсказуемости и непредсказуемости, ритмы, цвета, жаль про обоняние нет практически ничего, но оно и понятно. Скачать пдф можно здесь — я ее давно и горячо всем рекомендую.

«Сквозь зеркало языка: почему на других языках мир выглядит иначе» — так называется вторая любимая книга, Гай Дойчер последовательно рассказывает о том, как ученые пытались исследовать и объяснять влияние языка на восприятие. Начали они, конечно, с того, что «Если у Гомера нет слова «синий», то, значит, Греки не различали синий цвет». Но это было давно )) Последние исследования показали, кстати, что таки да, язык влияет на восприятие, а не наоборот, он как бы вмешивается в процесс распознавания и обработки сигнала. И люди, в родном языке которых есть разные слова для синего и голубого, различают эти оттенки быстрее, чем, например, англичане, для которых все это просто blue. Это я кратко и довольно грубо изложила, там этому целая глава посвящена, но факт остается фактом: «культурное» и «биологическое» взаимосвязаны и влияют друг на друга. И да, такая штука как культурные предпочтения региона может изменить картинку, которую показывает нам мозг, и которая становится субъективной реальностью.

20cf1dadef8d31941366c2e3fe07743d-irving-penn-portrait-photographs(Irving Penn, 1966)

Добавим к этому склонность получать удовольствие от привычного и умение не замечать того, что не ожидается. Да, вкус и восприятие можно развивать и калибровать. Ну вы знаете этот мем про «Да в этой вашей Италии жрать нечего, они почему-то борщ не варят и пельменей не дают, а остальное невкусное».

Резюмируя: наша система восприятия и распознавания запахов основана не только на физическом взаимодействии: вещество-рецептор-электрический сигнал – обонятельный центр. (Вспомним коан про звук падающего дерева – есть ли он, если некому его услышать? А человек без сознания – он чувствует запахи? Ведь система вещество-рецептор-сигнал работает!) Это сложный когнитивный процесс, на который оказывает влияние наш язык (я  не устаю повторять, насколько важно подбирать правильные слова), наш предыдущий опыт, наш бэкграунд и так далее. Нет единого процесса, который у всех людей работает одинаково. Но закономерности и биологически укорененные представления о гармонии – есть, и про них можно найти информацию, если искать, конечно.